2007年9月24日 星期一

20070921-23 形式之美工作坊心得分享(下)

這次工作坊另一個收穫, 便是又認識到許多 playback 同好和團隊。 小伃老師說: 學習 playback 絕對不能只在自己的地方學, 要四處去走走看看, 看看不同地方、不同團隊的學習情況, 也許每個人有自己學習的腳步, 但是經由交流, 會讓自己的學習產生不一樣的火花。

這次到花蓮, 不只受到花天久地團隊的熱情款待, 也看見不同團隊的特色, 以前我們總認為劇團的學習、發展面向, 大概就是同理心與藝術表現兩個層面, 但是這次我對於遊戲基地和花天久地的團隊合作及創意大為驚豔。

工作坊的第二天晚上, 在playback的過程中, 從演出變成了夥伴的慶生會, 說老實話我覺得那不只是設計好或搞笑慶生而已, 而是有更多的互相關懷、分享和感動在其中, 就好像我們自己也常常聊天聊一聊, 突然就為夥伴playback一樣, 每個團都有自己的創意表現方式。

也是「即興即人生」。

此外在公開演出的過程中, 有人提到playback 是不是就只是這樣而已?(只是搞笑) 而引發我們關於多元面向及議題處理層次的問題思考, 那也跟我們是否有能力多元地處理議題有關。

因此我將 playback 劇團的學習、發展面向, 拓展為同理心、議題處理層次、藝術表現、創意、和團隊合作五個面向(如圖), 來進行思考和學習的評估。

也許未來團練, 我們會有針對每一個部分的學習設計。

這也是在工作坊中從其他友團那邊吸收到的重要經驗。

最後真的是非常感謝花天久地團隊的付出和招待, 也感恩和所有團隊夥伴的合作學習, 寫下這次工作坊的心得以感謝所有的人, 也想跟你們說: playback 的路上有你們, 真好!

小一 9/25

20070921-23 形式之美工作坊心得分享(上)

Veronica 說: 不需要害怕在演出中犯錯, 有時錯誤反而是耐人尋味、 讓人回味無窮。

想著要怎麼和夥伴分享這次工作坊的經驗, 於是又想起Veronica 的這句話, 我想是這次學習的註解吧!

Veronica 真是一個很有趣的老師。 她沒有英國人的死硬, 而仍保有她優雅的禮節, 更多時候是完全熱情的投入, 隨時準備好讓我們大笑一番。 她真的是英國人嗎?

跟著她學習是生動而快樂的, 即便這次工作坊的形式大部分都已接觸過(除了大合唱), 還有澄清了三句話與三段落的發展由來。 活動的本身並不特別, 但是她真的帶給我更深刻的 playback 精神, 以及「美」的領悟……不只是形式的學習而已。

活動的場地在花蓮舊酒場, 現在是創意文化園區。 工作坊的這個時間, 剛好有一些作品的展示, 於是她要我們去觀賞這些作品, 感受這些作品的「美」和自身經驗的連結, 然後我們就在展場中說故事和演出。

她總是會如此巧妙運用活動中的當下時刻, 傳達「美」的真諦, 而非一直跟我們說怎樣怎樣才會「美」。 我覺得與其說她在教「美」, 不如說她在示範一種美的生活, 一種 playback 核心精神的美。

就像有夥伴提到, 她在結束活動中帶的遊戲, 以前也曾經玩過, 但是那時候卻是很搞笑、很好玩, 而這次卻令人感到溫馨。

類似的情形在這次工作坊中不勝枚舉, 活動可以很搞笑、很有趣, 也可以很感人、很深刻。

錯誤也可以很「美」。

於是她會說: 就做吧!來玩吧! 即便遊戲玩過了也沒關係, 即便規則不清楚也沒關係, Let's play!

是啊! Let's playback! 就這麼簡單。

小一 9/24

2007年9月20日 星期四

參與「Playback Theatre搭起世界心橋」活動有感

凌晨從台北回到家中,有一種滿滿的感覺。

也許是遇到許久不見的Veronica老師,也許是遇到眾多Playback Theatre的伙伴們,也許,只是疲憊與充實在腦海中不斷激戰--最後,失眠勝出。

想寫一首詩,但苦於遍滿星空的閃耀,吐不出一個字。

參與Playback Theatre搭起世界心橋的講座,獲益良多。除了重新認識一人一故事劇場的發展歷史和演變之外,對於不同地區的團隊透過一人一故事劇場進行各式各樣的服務,也得到許多啟發。或許我們可以這樣;或許我們可以那樣。大家興高采烈地討論著,心中忽然浮現未來一人一故事劇場在台灣蓬勃發展的美麗景象。

大家也開始認真討論一人一故事劇場「台灣聚會」的可能性,目前伃貞老師邀請幾個團隊整理各自的資訊,確定之後也將公佈在我們網誌的「台灣Playback Theatre地圖」上,希望未來能夠讓更多的朋友認識台灣一人一故事劇場的發展。

會場上也邀請心理出版社來銷售《即興真實人生》乙書,值得一提的是伃貞老師很熱情地為我們做了一場小型的新書發表,阿坤因為要值班無法參與,我也為他向來賓致意。這本書在Veronica老師的推薦之下,大家也熱情地買來讓Veronica老師簽名,我自己也特別帶了一本,所以自然也得到了簽名囉!

(左起:原版書,中譯本,Veronica簽名,右上:真心劇團,後:英國Playback theatre學校的DM)

從學習一人一故事劇場至今快四年了,此行能夠遇到幾位當年一起學習的同學,包括松柏、懷玉(和志龍三人都服務於一一擬爾劇團)、燦羽(參與悅翠坊)、修謙(在學校教學)等等,感到非常開心。期待又一個四年之後,台灣的一人一故事劇場將更發達,也希望屆時台灣的Playback Theatre地圖上,能填滿「請看」的呼喚!

想著想著,沉沉入夢。(By Jester 2007.09.20)

2007年9月18日 星期二

翻譯序:感動在心裡會萌芽

註一:本文為《即興真實人生》乙書之譯者序(二) 註二:《即興真實人生》為Jo Salas所著之"Improvisng real life"之中譯本

  於一九九七年,憑著一股傻傻的想要助人的熱忱赴美求學;於一九九九年畢業後,因著對心理劇的痴迷,成為位於美國華府的聖伊莉莎白醫院(St. Elizabeth Hospital)的心理劇實習生。在實習訓練中,初次接觸即興表演故事的形式,覺得驚豔,有如此自發、創造、尊重、質樸又真實的同理著表達著人的生活故事,分不清是藝術還是治療,卻又是美又是感動人心。當自己的故事由同儕在眼前馬上演出時,心裡的震撼是一股強大的力量,讓我臣服於一人一故事劇場。我知道這是直指人心、重視人之所是的好東西,好想要馬上帶回台灣分享。心裡的感動落了根。

  第二次的震撼是在參加Zerka Moreno為期兩週的心理劇訓練工作坊,剛好Judy Swallow的社區一人一故事劇場公開演出,如同書中所說,座無虛席,還有購票入場站著的觀眾。看到台上演員表演時的認真、快樂、真實,還有看到Judy十年前照片與眼前的真人相較,發現十年後的臉上竟然洋溢著活力與智慧而年輕的樣貌,讓我不禁思考一人一故事劇場是有何魔力。感動再次受到了滋養。

  回到台灣,在新竹第一次開課分享一人一故事劇場的訓練,看到學員的驚訝與喜愛,更堅定我的感動與分享的渴望。直到接觸一一擬爾劇團的工作坊,認識更多喜好者,也在新竹組成愛好者劇團,就想要將對一人一故事劇場的感動分享給更多接觸或經驗過一人一故事劇場的人,更想分享給還沒接觸過戲劇或一人一故事劇場的人,所以開始有了翻譯這本書的念頭,找了淑玲與志強一起合作。特別要感謝心理出版社林敬堯先生大力的支持與協助,取得中文翻譯版權,以及陳文玲編輯不厭其煩的討論指導翻譯內容,得以讓這本書分享推廣;感謝高伃貞老師撰寫推薦序,高老師於美國一人一故事劇場學院畢業,由其推薦,更顯珍貴;這是第一本一人一故事劇場的中文翻譯,七年前的感動終於在二○○七年萌芽,希望有更多人讓它成長、茁壯、散佈到有人有愛的角落。

  翻譯此書時,正值小兒出生,一年走來看到他成長,心裡有許多的喜悅與感恩,感謝我的太太在背後的支持,讓我有心力可以完成翻譯,最後想將這本書獻給我的父母。

林世坤 2007.6 於新竹

2007年9月15日 星期六

劇團簡介

你說我演一人一故事劇團,原稱新竹一人一故事劇團,二○○四年中成立於台灣新竹,創團發起人為阿芬(林雅芬)、阿坤(林世坤)和阿強(李志強)(依稱呼筆劃排列)。三年來因為團員個人生活或工作上的改變,參與劇團的成員偶有更動,目前有九位固定的團員定期參與練習與演出。

你說我演一人一故事劇團的團員,多具有諮商、輔導、社會工作或是教育等相關背景,除了公開演出和推廣教育外,初期以「服務服務者」為目標。

目前劇團團練依伙伴實際的工作情形每季調整時間,並以兩個星期團練乙次為下限,每兩個月再安排參與訓練課程活動,或進行劇團內部進階工作坊,演出前另安排較長時間的團練。

團員 簡介

阿強

Playback Theatre主持人、演員、樂師。文字工作者,專案管理師,企管顧問公司講師,長年服務於非營利組織,光原社會企業董事長。合譯有《即興真實人生》。

團長 / 粉圓

Playback Theatre主持人、演員。資深讀書會帶領人和諮商輔導人員。

鳥媽媽

Playback Theatre主持人、演員。資深諮商輔導人員,現投入青少年輔導工作,並帶領青少年利用戲劇從事服務工作。

鏞芬

Playback Theatre演員。資深諮商輔導人員。

文慧

Playback Theatre演員。讀書會帶領人和諮商輔導人員。

教育總監 / 小一

Playback Theatre主持人、演員。諮商輔導人員和活動帶領人。

行政總監 / 巫婆

Playback Theatre演員。口袋兒童劇團成員,說故事老師及國小老師。

副團長兼行銷總監 /雅鈴

Playback Theatre演員。大學諮商中心專任諮商師。

勺几

Playback Theatre演員。國中美術與表演藝術老師。

2007年9月12日 星期三

「微風的故事詩」的由來--兼記「你說我演」的產生過程

所謂天地萬物其來有自,「微風的故事詩」自然也不例外。

暑假期間,我們劇團花了兩個月的時間來決定團名。一開始透過大家的腦力激盪,創造出四五十個覺得能夠代表我們劇團的名字,然後再一一使用「開放式的流動塑像」呈現出來,並且同時說服大家「我」(舞台上的演員須扮演該名字)是最適合的。經過了一段時間的消化,第二階段再使用站隊法來表決,先排除那些有任何一個人覺得不妥的名字,再選出覺得最適合的八個名字,並進入第三階段的決戰!

第三階段的進行方式則是使用敘事者V的形式,把每一個團名的精華呈現出來,再進行最後的投票表決。兩階段的熱烈廝殺之後,票選第一名的是「你說我演」於是順理成章地成為我們劇團的團名。名列第二的正是「故事詩」,既然這也是大家所喜愛的名字,同時也能代表我們團體的某些特質,所以不用白不用,也就名正言順地成為網誌的名稱。

當然,只有故事詩是不夠的!

我們來自風城(新竹),一個充滿風的地方。但那風,不是冷風,不是狂風,更不是暴風雨,而是溫柔的微風。當清澈的微風吹拂人們的心坎,我們願將故事化作詩送給大家!這也正是我們喜愛並投入Playback Theatre的動力所在。

中文決定了,接著就要決定英文名稱。英文的重要性在於帳號,一個好記且有意義的帳號,能讓人們更容易親近,但是一個容易想出來的帳號,基本上都被別人註冊走了。

Gest是一個比較古老的英語辭彙,至少,在我的Collins Cobuild English Dictionary辭典中查不到。利用手邊的資源[*]查了一下,Gest的中文譯做故事詩,其意思是指一些知名的探索或是冒險故事,可以是散文或是韻文的羅曼史(抒情詩),而其字源則來自於「行動」,也就是指行動的結果(附帶一提,我之所以知道這個詞,主要是因為Gest和Jest的關係,因為我的英文名字是Jester)。

Breezy是Breeze微風的形容詞,意指有微風的或是活潑的,由於重點是故事,所以用Breezy來形容Gest,而不是用Gest of the Breezes。當然,我的英文沒有中文好,所以也懶得去傷腦筋選字了。

就這樣,看著眼前一疊我們選團名時使用的卡片,很快地就決定了網誌的名稱,畢竟這些名字都是伙伴們共同努力創造出來的寶藏,一點一滴都帶著滿滿的感情和回憶呢!(By Jester 2007.09)

[*]Gest的意思,可參考以下兩個網頁 http://www.answers.com/topic/gest http://cdict.giga.net.tw/q/gest

2007年9月11日 星期二

翻譯序:即興真實人生,請看

註一:本文為《即興真實人生》乙書之譯者序(一)
註二:《即興真實人生》為Jo Salas所著之"Improvisng real life"之中譯本

人生如戲,戲如人生,如果直接將人生大戲「如實」搬上舞台,身為觀眾的自己,會作何感想?

一人一故事劇場的精神,在於演出說故事人的故事,並當成一份珍貴的禮物送給說故事人和觀眾。因此在一人一故事劇場中,觀眾是故事的來源,沒有觀眾,就沒有故事,沒有故事,就沒有一人一故事劇場。

簡單地介紹本書的內容。第一章介紹了一人一故事劇場,第二章說明了故事的力量。從第三章開始,分別是一人一故事劇場中關於「場景與形式」、「演員」、「主持人」和「樂師」的相關主題,對於一人一故事劇場的夥伴,能夠提供全面的認識。第七章是〈風采、呈現和儀式〉,深入地討論了一人一故事劇場演出時的內在精神。第八章和第九章則分別介紹一人一故事劇場在療癒和社區中的運用,第十章簡介了一人一故事劇場在全世界的發展情形。

在翻譯的過程中,許多名詞讓我們傷透腦筋,在經過彼此討論並詢問港台兩地的朋友之後,我們決定沿用「一人一故事劇場」這個大家業已熟悉的稱呼,storyteller也採用香港的習慣翻譯成「說故事人」,以便區隔一般的敘事者或是說故事者。本著一份對一人一故事劇場的熱愛投入翻譯工作,但總有力不從心之處,疏漏在所難免,也渴望大家能夠不吝指教。

身為一人一故事劇場的一份子是種幸福,有幸參與Jo Salas《即興真實人生》的中文版翻譯工作,是幸福中的幸福。在翻譯的過程中得到許多收穫,也希望這份滿滿的喜悅,能夠分享給更多更多的朋友。感謝淑玲和阿坤,和你們共事是個愉快且難得的經驗。感謝所有支持我們、協助我們的夥伴們,以及心理出版社的朋友們,沒有你們,就沒有這份成果。同時也要感謝在這個期間裡,不斷給予我支持的家人和朋友們,謝謝你們。

李志強 2007.6 於新竹

留言版專屬頁面

歡迎您將您的想法、心得和對我們的建議寫在這個「留言版專屬頁面」之中! 因為有您的支持鼓勵和指導,讓我們更有信心走下去!