所謂天地萬物其來有自,「微風的故事詩」自然也不例外。
暑假期間,我們劇團花了兩個月的時間來決定團名。一開始透過大家的腦力激盪,創造出四五十個覺得能夠代表我們劇團的名字,然後再一一使用「開放式的流動塑像」呈現出來,並且同時說服大家「我」(舞台上的演員須扮演該名字)是最適合的。經過了一段時間的消化,第二階段再使用站隊法來表決,先排除那些有任何一個人覺得不妥的名字,再選出覺得最適合的八個名字,並進入第三階段的決戰!
第三階段的進行方式則是使用敘事者V的形式,把每一個團名的精華呈現出來,再進行最後的投票表決。兩階段的熱烈廝殺之後,票選第一名的是「你說我演」於是順理成章地成為我們劇團的團名。名列第二的正是「故事詩」,既然這也是大家所喜愛的名字,同時也能代表我們團體的某些特質,所以不用白不用,也就名正言順地成為網誌的名稱。
當然,只有故事詩是不夠的!
我們來自風城(新竹),一個充滿風的地方。但那風,不是冷風,不是狂風,更不是暴風雨,而是溫柔的微風。當清澈的微風吹拂人們的心坎,我們願將故事化作詩送給大家!這也正是我們喜愛並投入Playback Theatre的動力所在。
中文決定了,接著就要決定英文名稱。英文的重要性在於帳號,一個好記且有意義的帳號,能讓人們更容易親近,但是一個容易想出來的帳號,基本上都被別人註冊走了。
Gest是一個比較古老的英語辭彙,至少,在我的Collins Cobuild English Dictionary辭典中查不到。利用手邊的資源[*]查了一下,Gest的中文譯做故事詩,其意思是指一些知名的探索或是冒險故事,可以是散文或是韻文的羅曼史(抒情詩),而其字源則來自於「行動」,也就是指行動的結果(附帶一提,我之所以知道這個詞,主要是因為Gest和Jest的關係,因為我的英文名字是Jester)。
Breezy是Breeze微風的形容詞,意指有微風的或是活潑的,由於重點是故事,所以用Breezy來形容Gest,而不是用Gest of the Breezes。當然,我的英文沒有中文好,所以也懶得去傷腦筋選字了。
就這樣,看著眼前一疊我們選團名時使用的卡片,很快地就決定了網誌的名稱,畢竟這些名字都是伙伴們共同努力創造出來的寶藏,一點一滴都帶著滿滿的感情和回憶呢!(By Jester 2007.09)
[*]Gest的意思,可參考以下兩個網頁 http://www.answers.com/topic/gest http://cdict.giga.net.tw/q/gest
0 意見:
張貼留言